jueves, 18 de noviembre de 2010

Presentación


El siguiente espacio nace de la inquietud de un grupo inter-disciplinario de investigadores de varios paises de América Latina, los que reuniéndose recientemente en Santiago de Chile, se han planteado como tarea el desarrollo de un programa de investigación con miras a descolonizar el conocimiento en la región. Lo anterior ocurre bajo la constatación que en las últimas décadas las esferas académicas han experimentado el surgimiento de una nueva generación de intelectuales indígenas, que desde su propia realidad, plantean su derecho a participar en la construcción del saber institucionalizado. Al reivindicar su condición de actor, esta nueva intelectualidad interpela la comunidad científica, poniéndola frente a sus responsabilidades, e invitándola -directa o indirectamente- a repensar las modalidades de construcción de saberes, ya no “sobre”, sino más bien “con” los pueblos indígenas. Sus aportes suponen, junto con la discusión y el cuestionamiento al paradigma colonial, una narrativa que diseña una nueva geopolítica de la escritura.

Por esta razón nos hemos planteado contextualizar este fenómeno, poniendo énfasis en su evolución socio-histórica, considerando a la vez aquellas experiencias y prácticas que hoy día interpelan a los saberes occidentales, reposicionando cada vez con más fuerza una nueva lógica relacional entre saberes y pueblos.


Apresentação


O seguinte espaço nasce da inquietude de um grupo interdisciplinar de pesquisadores de vários países da América Latina,  que se reuniram recentemente em Santiago do Chile,  tem-se planejado como tarefa o desenvolvimento de um programa de investigação com vistas a descolonizar o conhecimento na dita região. Este ocorre sob a constatação que nas últimas décadas as esferas acadêmicas tem experimentado o surgimento de uma nova geração de intelectuais indígenas, que desde sua própria realidade, planejam seu direito a participar na construção do saber institucionalizado. Ao reivindicar sua condição de ator, esta nova intelectualidade interpela a comunidade científica,  colocando-a frente a suas responsabilidades, e lhe convidando -direta ou indiretamente- a repensar as modalidades de construção de saberes, não mais “sobre”, senão significativamente “com” os povos indígenas. Seus aportes supõem, junto com a discussão e o questionamento ao paradigma colonial, uma narrativa que desenha uma nova geopolítica da escrita.


Por esta razão temos planejado contextualizar este fenômeno, pondo ênfase em sua evolução sócio-histórica, considerando por sua vez aquelas experiências e práticas que hoje em dia interpelam aos saberes ocidentais, reposicionando cada vez com mais força uma nova lógica relacional entre saberes e povos.




Konzugu

Kiñe trokiñche fillke kimün inanielu ñi zwam tüfa, fillpüle mapu tuwulu engün, trawülüwlu Santiago Chile Waria mew tañi witrampürayal wingkawkülechi mapuche kimün ñi rakizwam mew. Mületulu mapuche kimche rüpülüwkületunieluengün fillke kimün wall mapu ñizoletwatew. Konkülelu mapunche mogen mew tüfachi trokiñche,  maloniefi pu winga kimche trokiñ tañi itrofill kimün wülrakizwamal kiñentriüwiriafiyel pu mapuche engün.

Feymu zwamnieyiñ rakizwamal tüfachi zugu tayiñ trapümafiel  rakizwamün ñi küzawün engu tayiñ newentu konkunwafiel we rakizwamün mew.

Presentacion.
Chilituqinxa utxawayiwa ma tama tantachawi “interdisciplinario” inwistikaturanakat walxa markanakat “América latinata”. Ukanxa sapxiwa inwistikaturanat amuit’awi utxaspa kunxamat tiskulunisna yatiwinakat aksanxa. Aka khipa tunkamaranakat akatiminakat utxatanaw machaq amuit’ir intiginanakax tirichunipxiwa jupanakampi amuit’awinakat yatxatañaspa. Jupnakarxam machaq amuit’irinakax intirpilapxiwa aka kumunirar sintífikaruxa, jupankirinakarxam aski yatiwinakax lurt’ataspa intijininakampi. Jupanakan arsusiwampix amuyt’ataspaw kunxamakantix kuluniaxa. Ukhamasti ma machaq qilqatarxamaru utt’ayataspa.

Akhamatpi jiwasanakax jistanwa, aka kuntixtualisaspax ust’ataspaw histurinakarxam sarantayataspa, nairxa amuyt’awinakasti ukhamarak lurawinakast jichrunxa intirpilataw ukksitintalinakaru, sapakutis wali ch’amampiw utxataspaw yatiñanakax ukhamarik markanakatxa.